2008年10月9日木曜日

Hope I don't fall in love with you-Tom Waits

私もバーで独りで飲む寂しい男ですが
この情けなくてかっこ悪い男の自分の気持ちはよくわかります

いやホントに恋愛なんて
まっぴらですね


・・・でもないか


Hope I don't fall in love with you-Tom Waits



Well I hope that I don't fall in love with you
・・・恋なんてまっぴらだ
'Cause falling in love just makes me blue,
恋なんかしても気分が沈むだけだ
Well the music plays and you display your heart for me to see,
・・・音楽がかかり、俺に気があるのか あの娘がこっちを見た
I had a beer and now I hear you calling out for me
俺はビールを飲んだ あいつ俺を誘ってんな(←酔っ払っての妄想)
And I hope that I don't fall in love with you.
いやいや・・・恋なんてまっぴらだ

Well the room is crowded, there's people everywhere
店が混んできて、人だらけだ
And I wonder, should I offer you a chair?
あの娘を傍に呼んだほうがいいんだろうか?
Well if you sit down with this old clown, take that frown and break it,
俺と飲めば、 イライラなんか吹っ飛ぶくらい笑わせてやる
Before the evening's gone away,
I think that we could make it,
もう夕暮れ前には俺たちは多分そうなってるだろう
And I hope that I don't fall in love with you.
もちろん恋なんてまっぴらゴメンだけどな

Well the night does funny things inside a man
夜ってのは人の内面にちょっとしたいたずらをするみたいだ
These old tom-cat feelings you don't understand,
こんな老いた雄猫の気持ちなどおまえにには解らんだろ
Well I turn around to look at you, you light a cigarette,
振り返っておまえを見ると、おまえはタバコに火をつけた
I wish I had the guts to bum one, but we've never met,
俺に強引にせまる気骨があればと思うよ、だけど俺たちは会うことはなかったな
And I hope that I don't fall in love with you.
恋愛なんてゴメンだぜ

I can see that you are lonesome just like me,
解るよ、おまえも俺と同じで寂しいんだろ
And it being late, you'd like some company,
時間も遅くなってきたし、そろそろ飲み仲間が欲しいとこだろ
Well I turn around to look at you, and you look back at me,
俺が振り返って見ると、おまえも振り返って俺を見たよな
The guy you're with, has up and split, the chair next to you's free,
おまえと一緒に居た野郎があきらめて別れた後おまえの隣の席が空いたようだ
And I hope that you don't fall in love with me.
おまえも俺に惚れるなよ

Now it's closing time, the music's fading out
そろそろ閉店じかんか、音楽も小さくなってきた
Last call for drinks, I'll have another stout.
酒もラストオーダーだ、ま・・・もう一杯飲むか
Well I turn around to look at you, you're nowhere to be found,
俺は振り返っておまえをさがしたが、おまえはどこにもいなかった
I search the place for your lost face, guess I'll have another round
おまえの顔がみたくてあたりを探したが、そのうち目がまわってきやがった
And I think that I just fell in love with you.
・・・おまえに恋しちまったのかな





2008年10月4日土曜日

Memory-Cats Musical

ミュージカル「CATS」は学生の頃、ニューヨークで見たことがあります。この歌はとても印象的で意味もわからず涙した思い出があります。

今、意味は解りました・・・こういう意味だったのね
でも、まだその境地は解りませんね、まだ昼(daylight)ですからね。

しかしそんな若いジェミカの為にもう一度立ち上がるグリザベラの節は何度聞いてもやっぱりグッとくるものがあります。
お年寄りの言葉にもちゃんと耳を傾けてみるか・・・

Memory-Cats Musical



Grizabella(年老いた猫):
Memory
思い出・・・
Turn your face to the moonlight
月の明かりに顔を向け
Let your memory lead you
Open up
Enter in
溢れ来る思い出に耽ってごらんなさい
If you find there
The meaning of what happiness is
思い出の中に本当の幸せを見出したとき
Then a new life
Will begin
新しく生まれ変わることができるのよ

Memory
思い出・・・
All alone in the moonlight
私は一人月明かりに包まれて
I can smile at the old days
古き良き日々に微笑みかけるの
I was beautiful then
私は美しかったわ
I remember
A time I knew what happiness was
あの頃私は確かに幸せだった
Let the memory live again
その思い出を今大切にするのよ

Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
あくる日もあくる日もくすんだ一日を終え
空虚な気持ちのまま目覚める
そんな日々に疲れ果て
The street lamp dies
街灯が消えるように命が尽きた時
Another night is over
Another day is dawning
今までとは違う夜が終わり
今までとは違う夜明けをむかえるの

Daylight
日の光
I must wait for the sunrise
私は日の出を待っている
I must think of the new life
新しい命に思いを馳せるの
And I mustn't give in
くじけたりなんかしない
When the dawn comes
Tonight will be a memory, too
夜明けを迎えたとき
今夜のこともまた思い出になってるはずだから
And the new day will begin
そして新しい日が始まるでしょう

Jemima(若い猫):
Sunlight through the trees in summer
夏の木漏れ日
Endless masquerading
果てしなく続く宴の中
Like a flower
As the dawn is breaking
The memory is fading
小さな花の記憶と同じで
夜明けと共に思い出も消えていく

Grizabella(年老いた猫)
Touch me
私をしっかり見て!
It's so easy to leave me
All alone with the memory
Of my days in the sun
私が生きた記憶まるごと私から目をそらすのは簡単なことよ
If you touch me
だけど私を見てごらんなさい
You'll understand what happiness is
きっと本当の幸せが解るはずよ
Look, a new day
Has begun
ほら・・・新しい日が始まった